diumenge, 27 de febrer del 2011

És la llengua cultura?

Segons el diccionari de la Real Academia Española,  el terme lengua fa referencia a “sistema lingüístico que se caracteriza por estar plenamente definido, por poseer alto grado de nivelación, por ser vehículo de una cultura diferenciada y en ocasiones por haberse impuesto a otros sistemas lingüísticos”. Així doncs, si observem aquesta definició, la llengua és un tret identificatiu d’un grup, la parla comuna, la manera en que s’expressen unes persones, un tret cultural més que comparteixen grups de persones. Tret cultural que ajuda a crear-ne d’altres com la literatura, les lletres de cançons o el cinema. Sense llengua no hi hauria cultura, com podríem haver aconseguit una diversitat cultural mundial tan rica sense la parla? Que seria de la diversitat cultural sense la diversitat lingüística?
D’una altre banda trobem també el llenguatge, definit per el Diccionari de la real Academia Española com “el conjunto de sonidos articulados con el que el hombre se manifiesta o siente”. En tant que la llengua és un element d’identificació cultural d’un grup el llenguatge connecta directament amb els individus particulars, amb els sentiments d’aquests, amb com expressa cada persona les seves idees i preocupacions, en com es comunica cada persona particular. Tot i així, de que serviria articular sons que ningú entengués? Gràcies a la llengua els individus tenen llenguatges comuns amb els quals comunicar-se i ser entesos.
Així doncs, és necessari preguntar-se perquè un fet tan ric com l’existència de milers de llengües i llenguatges diferents que permeten als individus expressar-se i comunicar-se és un fet que encara porta tants problemes entre països i dins dels mateixos. És la diversitat musical un problema? És la diversitat cinematogràfica un problema? És la diversitat literària un problema? És la diversitat de danses un problema?
La llengua és un dels trets més identificatius d’un individu, a través de la parla podem saber d’on prové una persona. És un tret identificatiu molt necessari per al desenvolupament cognitiu i personal dels individus, és necessari que tota persona sàpiga expressar-se i sàpiga escoltar les expressions de la resta. Com sabríem la historia de la humanitat si ningú l’hagués plasmat en un paper gràcies a l’escriptura d’una llengua?
La llengua es cultura, i la cultura no hauria de ser mai qüestió d’enfrontaments. La diversitat és necessària, fa el nostre mon un indret ric amb milers de coses per conèixer. La diversitat lingüística no és un problema sinó un fet del qual ens hauríem de sentir orgullosos. Com ha sigut la humanitat capaç de crear tants llenguatges diferents per poder expressar-se? Aquest és un fet antropològic i sociològic molt interessant, i no hauria de ser mai causa de menyspreu entre diferents grups. Totes les llengües són igual d’importants ja que totes tenen el mateix fi: la llibertat d’expressió i la comunicació.
Com poden emparar les diferents constitucions la llibertat d’expressió si encara hi ha comunitats o no es deixa als individus expressar-se en la seva llengua? Com pot ser que a països com França, reconegut per el seu esperit revolucionari i lluitador, s’hagin marginat les llengües minoritàries fins al punt de no estar reconegudes com a llengües oficials?  L’única menció de les llengües minoritàries a la constitució francesa es va fer a la revisió constitucional de 2008 dient que pertanyen al patrimoni francès però sense nombrar-les en ningun moment i ni molt menys protegir-les o difondre-les. L’article 2 de la constitució francesa reconeix com a única llengua oficial de França el francès.
No parlaré del cas espanyol, només mencionaré que Espanya és el meu país però que en aquest encara hi ha molta gent que, com a França, encara no accepta l’existència d’altres llengües que no siguin l’espanyol. A España, com a molts altres països, existeix una diversitat cultural molt rica, fet que comporta també una diversitat lingüística molt plena. Per sort, a diferencia de França, les llengües minoritàries si estan reconegudes jurídicament, tot i que a la pràctica, encara queden molts avenços a fer i molta gent a convèncer que la llengua és cultura i qui està en contra de la diversitat lingüística està en contra també de la diversitat cultural.

dimecres, 16 de febrer del 2011

La culture c'est comme de la confiture

Cultura: tothom sap què és, però algú en sap el significat exacte? L’enciclopèdia catalana defineix el mot com a conjunt de tradicions i formes de vida d’un poble, d’una societat o de tota la humanitat.
Pierre Bordieu, filòsof francès del segle XX, va comparar la cultura amb la confitura ja que deia que com menys n’hi havia més s’escampava. En comptes de filòsof, es podria dir que Bordieu va ser un profeta. Actualment tenim molts mitjans per difondre i conèixer allò que identifica cada país,però... Hi ha molta cultura actualment? S’utilitzen les noves tecnologies per a difondre cultura? És potser la cultura un producte destinat només als intel·lectuals com creuen els humanistes?
Tal i com va afirmar la politòloga alemanya Hannah Arendt: “ els romans ja parlaven de cultura i relacionaven aquesta amb la natura. Cultura significava originalment agricultura, i aquesta estava altament considerada a Roma. Segons els Romans, l’art havia de néixer al camp, havia de ser natura cultivada”. Així doncs, és la cultura una creació del poble o una creació de magistrats?
Els romans tenien un proverbi que deia: “ quod natura non dat salamantica non praestat”, és a dir, el que no dóna la natura no t’ho ensenyen a l’escola. La cultura és un fet de la humanitat, un fet que s’ha anat forjant al llarg de la història. Cultura son costums, trets característics de cada indret, allò a que tots ens aferrem quan som lluny de casa i volem recordar d’on venim. No cal anar a l’escola per saber els costums que identifiquen el nostre dia a dia, el nostre entorn. La cultura és vida.
Així doncs, perquè es parla tan poc d’un fet que existeix des de la prehistòria? Haurem de ser optimistes i pensar com Bordieu ja que encara que hi hagi poca cultura i encara que se’n parli poc, aquesta sempre s’escamparà com la melmelada.